Jesaja 48:18

SVOch, dat gij naar Mijn geboden geluisterd hadt! zo zou uw vrede geweest zijn als een rivier, en uw gerechtigheid als de golven der zee.
WLCל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֹתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלֹומֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃
Trans.

lû’ hiqəšaḇətā ləmiṣəwōṯāy wayəhî ḵannâār šəlwōmeḵā wəṣiḏəqāṯəḵā kəḡallê hayyām:


ACיח לוא הקשבת למצותי ויהי כנהר שלומך וצדקתך כגלי הים
ASVOh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
BEIf only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:
DarbyOh that thou hadst hearkened to my commandments! Then would thy peace have been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea;
ELB05O daß du gemerkt hättest auf meine Gebote! Dann würde dein Friede gewesen sein wie ein Strom, und deine Gerechtigkeit wie des Meeres Wogen;
LSGOh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer;
SchO daß du auf meine Gebote merktest! So würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen.
WebO that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel